Genesis 22:10

AB

En Abraham strekte zijn hand uit en nam het mes om zijn zoon te slachten.

SVEn Abraham strekte zijn hand uit, en nam het mes om zijn zoon te slachten.
WLCוַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת־יָדֹ֔ו וַיִּקַּ֖ח אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת־בְּנֹֽו׃
Trans.

wayyišəlaḥ ’aḇərâām ’eṯ-yāḏwō wayyiqqaḥ ’eṯ-hamma’ăḵeleṯ lišəḥōṭ ’eṯ-bənwō:


ACי וישלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת לשחט את בנו
ASVAnd Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
BEAnd stretching out his hand, Abraham took the knife to put his son to death.
DarbyAnd Abraham stretched out his hand, and took the knife to slaughter his son.
ELB05Und Abraham streckte seine Hand aus und nahm das Messer, um seinen Sohn zu schlachten.
LSGPuis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.
SchUnd Abraham streckte seine Hand aus und faßte das Messer, seinen Sohn zu schlachten.
WebAnd Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken